Archives de patois fribourgeois, valaisans, vaudois, ... + Actualité arpitane (francoprovençale), par Dzakye.

Les Patois Romands - Quel Avenir ?
{Consulter} l'article avec son forum.
Por lèssiér un comentèro vos pouede prèssar lo bouton :
"Post a response", bas a drête.
Vèlièd-vos ! Les comentèros l’ant ren que 30 sècondes...
{Consulter} l'article avec son forum.
Les langues régionales de France : le francoprovençal, langue méconnue (13/20) 13 ème émission de la série proposée par la linguiste Henriette Walter
Adrèce de la pâge ouèbe d’origina : http://www.canalacademie.com/ida6809-Les-langues-regionales-de-France-le-francoprovencal-langue-meconnue-13-20.html
Alors que la langue d’oc avait acquis la célébrité dès le Moyen Âge, les dialectologues n’ont reconnu la spécificité d’un domaine francoprovençal que depuis le XIXe siècle, grâce aux travaux d’un grand dialectologue italien, Graziaddio Ascoli. Mais la langue est déjà représentée par écrit dès le Moyen Âge : le premier texte connu en francoprovençal est un tarif de péage de Givors datant du XIIIe siècle, bien longtemps avant qu’une littérature patoise abondante et intéressante se développe au XVIe siècle, puis aux XVIIIe et XIXe siècles.
Un nom un peu trompeur
Comme toutes les langues régionales, le francoprovençal a souffert d’un très grand morcellement, mais dans son cas, il a également pâti de l’ambiguïté de sa dénomination. Les linguistes en sont parfaitement conscients et ils insistent de nos jours pour l’écrire en un seul mot, sans trait d’union, afin que l’on n’ait pas la fallacieuse impression que c’est un mélange de français et de provençal, mais que l’on interprète ce nom comme celui d’une autre langue, avec ses propres spécificités, une langue à part entière. Pour éviter cette difficulté, on aurait pu nommer ces différents dialectes le rhodanien d’après leur emplacement géographique.
Un peu de géographie
Les parlers francoprovençaux s’étendent sur trois pays : la France, la Suisse et l’Italie :
En France, l’espace francoprovençal se situe dans la partie médiane de l’est du pays (Bresse, une partie du Forez et de la Franche-Comté, Lyonnais, Savoie, nord du Dauphiné).
En Suisse Romande , dans les cantons de Neuchâtel, de Genève, de Fribourg et du Valais
En Italie, dans le Val d’Aoste
Sur le plan linguistique, la division est différente et ne suit pas les frontières politiques :
Au nord : Fribourg, Neuchâtel, Valais, Vaud ont connu des évolutions semblables
Au sud : Lyonnais, Dauphiné, Savoie, Genève, Val d’Aoste peuvent être regroupés dans un deuxième ensemble.
Une langue en danger
Les parlers francoprovençaux sont aujourd’hui victimes d’un morcellement particulièrement important, signe avant-coureur d’une cessation possible de la transmission d’une génération à l’autre, et cette langue n’est plus actuellement parlée qu’en milieu rural et surtout par des gens âgés. On peut dès lors regretter qu’aucune de ses variétés n’ait pu servir d’usage directeur comme cela a pu se produire pour d’autres parlers romans. Mais s’il est vrai que l’usage du francoprovençal est actuellement totalement abandonné dans les villes, il restait encore bien vivant chez(...)
{Consulter} l'article avec son forum.
Tota una rubrica de ceti sito l’est dèdiâ a ceti gros cotêrd que l’at dura tot lo dessando. L’est lo "Mouvement Région Savoie" que l’at enganciê (organisâ) ceti coloco dèxtra entèressient !
{Consulter} la brève avec son forum.
Langues de France. Le Francoprovençal, langue méconnue. Emission radio du 11 septembre 2011 sur "Canal Académie". Avec, entre autres, Dominique Stich lisant un poème Lyonnais.
Voir en ligne : Langue régionale de France : Le Francoprovençal, langue méconnue. Sur "Canal Académie"
{Consulter} la brève avec son forum.
MINORITES:UNIVERSITE TOURIN, PREMIERE THESE FRANCO-PROVENCALE Luca Tillier a soutenu sa thèse en francoprovençal à l’Université de Tourin, faculté de Sciences politiques. C’est une première pour l’athénée piémontais.
Détails dans un autre article de ce site : ICI
{Consulter} la brève avec son forum.
Carèma che trowe ën Piémon. Ma i parlon ouncó patwé wéi... Déi fé cäkyé filmé é vó poudé randa sté filmé derën a roubrikyé "Actualité de notre Patois". "I patwé ä radió" l’é oun dé chódzé kyé chon ita trata.
{Consulter} la brève avec son forum.
Cours de patois du soir, mais aussi, "une semaine en structure d’accueil en pleine nature au mois de mars 2008".
Incroyable.
Quel dynamisme ! Bravo !
Info venant de "Alp-info", le quotidien transfrontalier.
Cliquer ICI pour rejoindre leur site.
Chercher ensuite dans la rubrique "Culture"
{Consulter} la brève avec son forum.
Rechercher sur ce site :
| {Site réalisé avec le logiciel SPIP} | {arpitan.ch = francoprovencal.ch} | {Plan du site} |